MENU
021 32 92 84

Poljička cesta 35, Split

Jezične kompetencije u nastavničkoj i prevoditeljskoj praksi III

Šifra: 175317
ECTS: 2.0
Nositelji: v. lekt. Renata Hace Citra
Prijava ispita: Studomat
Opterećenje:

1. komponenta

Vrsta nastaveUkupno
Lektorske vježbe 30
* Opterećenje je izraženo u školskim satima (1 školski sat = 45 minuta)
Opis predmeta:
Ishodi učenja:
  1. Po završetku student će biti u stanju:
    uočiti i ispraviti odstupanja od jezične (ortografske, gramatičke) norme kako u vlastitom tako i u i tuđem pisanom tekstu
  2. predvidjeti i objasniti najčešće probleme u upotrebi talijanskog standardnog jezika te ih povezati hrvatskom normom
  3. izabrati i primijeniti prikladni leksički odabir navodeći semantičke razlike uvjetovane kontekstom
  4. kritički prosuđivati valjanost iskaza na temelju usvojenih kriterija.
  5. definirati i objasniti temeljne pojmove usvajanja i podučavanja jezika;
  6. prepoznati i primijeniti različite strategije i tehnike u podučavanju jezika i prevođenju.
Literatura:
  1. Grammatica. La lingua italiana, , Marinucci, M., Milano, Ed. Scolastiche B. Mondadori., 1996.
  2. Laboratorio. La lingua italiana,, , Mattioli, M. A. , Pilotto, O. , Pozzi, C., Milano, Ed. Scolastiche B. Mondadori., 1996.
  3. Il nuovo manuale di stile, Guida alla redazione di documenti relazioni, articoli, manuali, tesi di laurea, , Lesina, R., Bologna, Zanichelli, 2002.
  4. Analisi degli errori nell'espressione orale dell'italiano come lingua straniera, , Sironic Bonefacic N., Zagreb SRAZ XXXV, .
3. semestar
Obavezni predmet - Redovni studij - Talijanistika (dvopredmetni); smjer: nastavnički
Obavezni predmet - Redovni studij - Talijanistika (dvopredmetni); smjer: prevoditeljski
Termini konzultacija: